Notre grande aventure de la langue francaise, bientot une serie documentaire

Michele Villegas-Kerlinger, chroniqueuse

Le livre de 2007 figure parmi les 15 projets qui beneficieront de l’aide financiere en Societe de developpement des entreprises culturelles du Quebec (SODEC) et le Fonds des medias du Canada (FMC), dans le cadre d’un programme de pre-developpement de series televisees.

Du livre au petit ecran

Ces series sont toutes inspirees d’adaptations litteraires quebecoises. Parmi les content elus, on compte neuf ?uvres de fiction, 5 adaptations de livres Afin de nos jeunes qui seront transformees en series d’animation… et un documentaire: Notre grande aventure en langue francaise.

De votre boulot monumental de 538 pages, des auteurs esperent produire une serie televisee de 8 episodes de 60 minutes chacun. Le couple Barlow-Nadeau collabore au scenario en collaboration avec Studio St-Antoine, l’entreprise de production responsable des travaux.

Il va sans dire que votre projet sera d’un tres grand interet pour toute personne passionnee d’une langue francaise, car l’ouvrage J’ai grande aventure d’la langue francaise retrace l’histoire du francais depuis le regne de Charlemagne jusqu’a nos semaines.

D’une lecture facile, le livre nous raconte l’histoire de notre langue au cours des siecles a l’aide beaucoup de anecdotes, des cartes et des tableaux.

Qui paraissent Julie Barlow et Jean-Benoit Nadeau?

Auteurs, journalistes et conferenciers, le couple Barlow-Nadeau etudie le francais et nos francophones depuis environ vingt ans.

Etablis a Montreal, ils ont ecrit de multiples livres, dont quelques en collaboration, et publie des articles, recu des prix et fait des ateliers ainsi que nombreuses conferences, dont une a l’Alliance francaise de Toronto a laquelle j’ai eu le privilege d’assister ils font certains annees.

Anna Barlow

Julie Barlow a grandi a Ancaster en Ontario. Detentrice d’un baccalaureat en sciences politiques de l’Universite McGill et d’une maitrise en litterature anglaise de l’Universite Concordia, elle a consacre sa carriere d’auteure a etudier le francais et sa culture.

Mme Barlow ecrit des articles en anglais et en francais, publies dans des journaux canadiens, americains et europeens.

Apres un sejour de deux ans a Paris, Julie a ecrit avec son mari Sixty Million Frenchmen Can’t Be Wrong, publie en 2003.

L’annee suivante reste sorti Montreal and Quebec City for Dummies, guide que Mme Barlow a coecrit avec Austin MacDonald.

En 2006, un week-end dans la francophonie a inspire The Story of French, un autre ouvrage ecrit en collaboration avec Jean-Benoit Nadeau. Il sortira l’annee suivante au Quebec sous le nom de La grande aventure d’une langue francaise, ainsi, en 2011 en France avec, Afin de titre, Notre francais, quelle histoire!

En 2011, cet ouvrage fut qui correspond Afin de une emission de deux heures sur les ondes de France Culture, intitulee Le francais n’a nullement dit le dernier commentaire.

Le phenomene hispanique aux Etats-Unis

Recipiendaire d’la prestigieuse bourse Fulbright de l’universite d’Arizona, Julie et sa famille demenagent en 2010 a Phoenix en Arizona pour etudier le phenomene hispanique aux Etats-Unis. Le couple Barlow-Nadeau publie trois ans apri?s The Story of Spanish.

De renvoi a Paris pour l’annee 2013-2014, Anna et Jean-Benoit ecrivent The Bonjour Effect – The Secret Codes of French Conversation Revealed, livre mis sous presse en 2016.

H fois boursiere du Conseil des arts et nommee quatre fois concernant le prix en Fondation nationale du magazine au Canada, Mme Barlow, en plus d’ecrire, fera des conferences et des ateliers d’ecriture. Grace a ses voyages et a ses interets, elle reste devenue trilingue en anglais, en francais et en espagnol.

Jean-Benoit Nadeau

Jean-Benoit Nadeau est natif de Sherbrooke et a obtenu un baccalaureat es arts en sciences politiques et histoire de l’universite McGill. Il a ecrit quantite de livres et fait beaucoup des reportages et des chroniques outre remporter deux douzaines tarifaire litteraires et journalistiques.

Ainsi que Anna, il ecrit des textes en francais et en anglais et, ayant appris l’espagnol, il est devenu trilingue. Actuellement, il apprend l’allemand et l’arabe.

En 1998, M. Nadeau a recu J’ai bourse de l’Institute of Current World Affairs, grace a laquelle il a pu passer 2 ans a Paris ou il a etudie les Francais face a la mondialisation. Cela obtiendrait comment fonctionne sugarbook ensuite deux bourses du Conseil des arts du Canada et une bourse du Conseil des arts et lettres du Quebec.

Une fascination pour les Francais

En 2001, Jean-Benoit se trouve en France et publie l’annee suivante Mes Francais aussi ont un accent.

Apres la publication de diverses livres ecrits en collaboration avec sa femme, il publie, en 2014, le livre Mes accents circomplexes. L’ouvrage qui raconte le choc culturel a le retour au Canada apres une absence prolongee a l’etranger.

Outre ses livres sur la langue francaise et la culture, le Sherbrookois a ecrit d’autres ouvrages comme Ottolenghi: 140 recettes exquises, Archeologie, Ecrire pour vivre et quelques guides confortables, dont Notre guide du travailleur autonome et Le guide d’la renovation heureuse.

M. Nadeau a fait une centaine de conferences au Canada, aux Etats-Unis, a toutes les Pays-Bas, en Japon, en Coree du Sud et au Japon, qui plus est d’animer un large panel de seminaires et d’ateliers sur l’ecriture et le journalisme.

Plusieurs livres qui se vendent dans le monde entier

Les livres du couple Barlow-Nadeau ont ete publies non seulement en francais et en anglais, mais bien en d’autres langues comme le japonais, le neerlandais et le chinois. Leurs ouvrages pourront se commercialiser a des centaines de milliers de copies et J’ai critique reste fort favorable.

Il va de soi que les passionnes d’une langue francaise attendront avec impatience la sortie d’une serie documentaire de Mme Barlow ainsi que M. Nadeau. Neanmoins,, entre-temps, pourquoi ne pas lire ou relire J’ai grande aventure d’la langue francaise?